Alternate translation: He who does not prevent a crime, when he can, encourages it. (translator unknown).
There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist, except in the libraries of a few inquisitive book lovers.Edith Hamilton
It is only logical for the translator to become a part of the world of the author.ventseslav konstantinov
However, there is one great temptation and that is that you can forget that the aim of the writer was to reject all other worlds and to construct one of his own and that the aim of the translator is to re-embody himself into the world of the various writers.ventseslav konstantinov
The translator constantly learns new things about himself.ventseslav konstantinov
Alternate translation: All cruelty springs from weakness. (translator unknown)seneca the younger
It is almost impossible to translate verbally and well at the same time; for the Latin (a most severe and compendious language) often expresses that in one word which either the barbarity or the narrowness of modern tongues cannot supply in more. ...But since every language is so full of its own proprieties that what is beautiful in one is often barbarous, nay, sometimes nonsense, in another, it would be unreasonable to limit a translator to the narrow compass of his author's words; it is enough if he choose out some expression which does not vitiate the sense.john dryden
[W]hen Karl Marx, the most consistent translator of the altruist morality into practical action and political theory, advocated a society where all would be sacrificed to all, starting with the immediate immolation of the able, the intelligent, the successful and the wealthy whatever opposition he did encounter, nobody opposed him on moral grounds. Predominantly, he was granted the status of a noble, but impractical, idealist .karl marx
About Douglas as a translator there may be two opinions; about his Aeneid (Prologues and all) as an English book there can be only one. Here a great story is greatly told and set off with original embellishments which are all good – all either delightful or interesting – in their diverse ways.
He was a confidence-man, pauper, tutor, blackmailer, paedophile, translator – and author of seven novels and a number of short stories. Rolfe was a trickster whose failed life stank to himself as to the few friends whom he had and betrayed. But he was a fascinating figure: a bore, but also a pseudo- Borgian freak whose vindictiveness and paranoia have deservedly become legendary.
Alternate translation: Successful and fortunate crime is called virtue. (translator unknown) Alternate translation: Might makes right. (translator unknown).
Alternate translation: To be able to endure odium is the first art to be learned by those who aspire to power (translator unknown).
Alternate translation: Things that were hard to bear are sweet to remember. (translator unknown).
Alternate translation: A good mind possesses a kingdom. (translator unknown).
Alternate translation: He who profits by crime commits it. (translator unknown). Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius) The best ideas are common property. Full Latin texts at The Latin Library (link below):;: Loeb Classical Library translations at Wikisource English translations of quotes in this section by Richard Mott Gummere except as otherwise noted
This quote is often directly attributed to Seneca, but he is referring to lines 368-369 of Works and Days by the Greek poet Hesiod :;: Take your fill when the cask is first opened and when it is nearly spent, but midways be sparing: it is poor saving when you come to the lees. (translated by Hugh G. Evelyn-White) Alternate translation: Thrift comes too late when you find it at the bottom of your purse. (translator unknown) Alternate translation: It is too late to be thrifty when the bottom has been reached. (translator unknown).
Alternate translation:;: It is not how many [books] you have, but how good. (translator unknown).
Alternate translation: Nothing is so certain as that the evils of idleness can be shaken off by hard work. (translator unknown).
If one does not know to which port one is sailing, no wind is favorable.Lucius Annaeus Seneca
Alternate translation: The spirit in which a thing is given determines that in which the debt is acknowledged; it's the intention, not the face-value of the gift, that's weighed. (translator unknown).
Seneca is here describing arguments used by 'certain men,' not stating his own opinion. Alternate translation: A sword never kills anybody; it is a tool in the killer's hand. (translator unknown).
Seneca himself states that he is quoting a 'common saying' here. Alternate translation: Do not ask for what you will wish you had not got. (translator unknown).
Alternate translation: Not for life, but for school do we learn. (translator unknown) Alternate translation: We are taught for the schoolroom, not for life. (translator unknown).
Alternate translation: Fire is the test of gold; adversity, of strong men. (translator unknown).
Alternate translation: Time discovers truth. (translator unknown).
Alternate translation: Men whose spirit has grown arrogant from the great favour of fortune have this most serious fault – those whom they have injured they also hate. (translation by John W. Basore) Alternate translation: Whom they have injured they also hate. (translator unknown).
Alternate translation: All cruelty springs from weakness. (translator unknown)