Like a plank of driftwoodTossed on the watery main,Another plank encountered,Meets, touches, parts again;So tossed, and drifting ever,On life's unresting sea,Men meet, and greet, and sever,Parting eternally.
Edwin Arnold, Book of Good Counsel. Translation from the Sanscrit of the Hitopadéesa. A literal translation. by Max Müller appeared in The Fortnightly, July, 1898. He also translated the same idea from the Mahavastu.
Who doth right deeds Is twice born, and who doeth ill deeds vile.Edwin Arnold
Yet who shall shut out Fate?Edwin Arnold
The foolish oft times teach the wise: I strain too much this string of life, belike, Meaning to make such music as shall save. Mine eyes are dim now that they see the truth, My strength is waned now that my need is most; Would that I had such help as man must have, For I shall die, whose life was all men's hope.Edwin Arnold
Like a plank of driftwood Tossed on the watery main, Another plank encountered, Meets, touches, parts again; So tossed, and drifting ever, On life's unresting sea, Men meet, and greet, and sever, Parting eternally.Edwin Arnold
Pity and need Make all flesh kin. There is no caste in blood.Edwin Arnold
The royal kingcup bold Dares not don his coat of gold.Edwin Arnold
The Dewdrop slips into the shining sea!Edwin Arnold
The sunbeams dropped Their gold, and, passing in porch and niche, Softened to shadows, silvery, pale, and dun, As if the very Day paused and grew Eve.Edwin Arnold
That what will come, and must come, shall come well.Edwin Arnold
Making all futures fruits of all the pasts.Edwin Arnold
A little rain will fill The lily's cup which hardly moists the field.Edwin Arnold
Almond blossom, sent to teach us That the spring days soon will reach us.Edwin Arnold