Variant translations: The highest law is often the greatest wrong. Extreme justice is often extreme malice.
Translations, like wives, are seldom faithful if they are in the least attractive.(Ignatius) Roy Dunnachie Campbell
Translations (like wives) are seldom strictly faithful if they are in the least attractive.roy campbell
Variant Translations: Men willingly believe what they wish to be true.julius caesar
Alternative Translations and paraphrased variants:victor hugo
Édouard Fournier, in L'Espirit dans l'Historie (1867), 3rd edition, Ch. 51, p. 260, disputes the traditional attribution, and suggests various agents of Richelieu might have been the actual author. Variant Translations: Give me six lines written by the most honest man in the world, and I will find enough in them to hang him.cardinal richelieu
Prophecy is rash, but it may be that the publication of D.T. Suzuki's first Essays in Zen Buddhism in 1927 will seem to future generations as great an intellectual event as William of Moerbeke's Latin Translations of Aristotle in the thirteenth century or Marsiglio Ficino's of Plato in the fifteenth.d. t. suzuki
Quotations are sourced from published English Translations of the original work. The Translations are abbreviated as:mikhail bulgakov
Variant Translations: The original style is not the style which never borrows of any one, but that which no other person is capable of reproducing.françois-rené de chateaubriand
Variant Translations: Love does not rule; but it trains, and that is more.
Variant Translations: A sincere man am I From the land where palm trees grow, And I want before I die My soul's verses to bestow.josé martí
Other Translations or variants:martin niemöller
Variant Translations: Men willingly believe what they wish to be true.
Variant Translations: Inasmuch as love grows in you, in so much beauty grows; for love is itself the beauty of the soul.
Variant Translations: The superior man acts before he speaks, and afterwards speaks according to his actions. The greater man does not boast of himself, But does what he must do. A good man does not give orders, but leads by example.
His unique importance in the history of English letters comes from his conviction that a life without knowledge or reflection was unworthy of respect , and his determination to bring the thought of the past within the range of his subjects' understanding . The Translations of ancient books by which he tried to reach this end form the beginning of English prose literature.
Variant Translations: The fox knows many things; the hedgehog one great thing. The fox knows many tricks; the hedgehog one good one. The fox knows many tricks; and the hedgehog only one; but that is the best one of all.
Cf. Ovid , Fasti , IV, 311: The mind, conscious of rectitude, laughed to scorn the falsehood of report. Variant Translations of mens sibi conscia recti (meaning "a good conscience"):
Alternate translation: He who profits by crime commits it. (translator unknown). Epistulae Morales ad Lucilium (Moral Letters to Lucilius) The best ideas are common property. Full Latin texts at The Latin Library (link below):;: Loeb Classical Library Translations at Wikisource English Translations of quotes in this section by Richard Mott Gummere except as otherwise noted
Variant Translations: Time heals all wounds. Time assuages sorrow. Terence , Heauton Timorumenos ( The Self-Tormentor )